跳至內容

青草迴旋詩

文出維基大典

青草迴旋詩泰語ลำนำหญ้า法語Rondeau de l'herbe暹羅王女詩琳通所撰新體詩也。西元一九七一年佛曆二千五百一十四年成篇,凡十有三句[]。漢譯之本,推季難生張青二家之述最廣;復有王曄邢慧如譯作,名曰《小草的歌》。

詩文

[]
文言

เขียวประดุจข้าวในท้องนา
หญ้า...เจ้าช่างอ่อนโยนและสวยงาม
ฉันชอบมานั่งพักตรงนี้
ร้องเพลงสั้นสั้น
เวลาได้ยินเสียงลม
ฉันมีความสุขเหลือเกินเวลาอยู่กับเจ้า
เขียวประดุจข้าวในท้องนา
หญ้า...เจ้าช่างอ่อนโยนและสวยงาม
เราชอบดูน้ำสะอาดของเจ้า
เจ้าวัวที่อ่อนโยนของฉัน ชอบเจ้าไหม? แน่ละ
กระต่ายก็ชอบเจ้า
เจ้าอยู่ใกล้ฉันตลอดเวลา
เขียวประดุจข้าวในท้องนา

如苗同碧,
草,汝何柔美!
吾好在君側憩息。
吾吟之小曲,
合於風之歌裡,
與君共,吾耳目!
如苗同碧,
草,汝何柔美!
我欲觀汝之淨之水。
吾則溫順之牛犢愛汝乎?是也。
兔愛卿。
汝常在吾側,
如苗同碧。

兼查

[]

引據

[]