討論:編訂名詞館

文出維基大典
往:

選摭卷首新知錄[]

  • 宣統元年,嚴復何館總纂,以覈定新名?
    • (+) 可也。—关山 (修書) 二〇一七年九月二七日 (三) 〇五時一二分 (UTC)
    • (+) 可也--—WAN233 (留言) 二〇一七年一〇月三日 (二) 〇九時三二分 (UTC)
    • (+) 可也。--丁子君 (對話) 二〇一七年一〇月三日 (二) 一二時二五分 (UTC)
    • (+) 可也。--孔明居士 (對話) 二〇一七年一〇月三日 (二) 一二時四三分 (UTC)
  • 此篇至写完尚有几个世纪……已经找不到资料了。哭疯——勝爲士 (對話) 二〇一七年一〇月四日 (三) 〇一時三八分 (UTC)
    • 无妨,徐徐臻善可也。—关山 (修書) 二〇一七年一〇月四日 (三) 〇四時四一分 (UTC)

選爲正典[]

  • 项:審正典
  • 由:(+) 可也,斯文甚善,下笔如神 —WAN233 (留言) 二〇一七年一〇月二九日 (日) 〇六時一四分 (UTC)
    • 斯文诚善,虽曰卓著而无不可。然此文今犹未完,宜俟其成。—关山 (修書) 二〇一七年一〇月二九日 (日) 〇六時三八分 (UTC)

斯文竣工[]

所得考論者,止此而已,凡有紹介,莫不備錄。不佞亦身求之,忝為研治者數四,乃敢稱言有據,以協維基。至今收部定詞於私頁之中者,亦已盡世間僅存之諸版本,讀者可兼考之,以為學資。有別知名詞館遺事,或名詞表下落者,如堪相告,予當感激莫名。——勝爲士 (對話) 二〇一八年一月五日 (五) 一〇時二九分 (UTC)

酌辭[]

進程一詞改以遷易如何。—关山 (修書) 二〇一八年一月七日 (日) 〇五時三四分 (UTC)

遷易,是販賣、變化意思,此處想寫工程進度的。——勝爲士 (對話) 二〇一八年一月七日 (日) 〇五時四七分 (UTC)
直呼程度或工作如何?——勝爲士 (對話) 二〇一八年一月七日 (日) 〇五時五八分 (UTC)
必求工作,索性直言兴作。考网络词典训兴作为着手进行。引书证如下: 唐 张仲甫 《雷赋》:“五星不逆,六气合度。发阳和,启蛰户。农事兴作,秋成斯覩。”君以为如何?—关山 (修書) 二〇一八年一月七日 (日) 一三時五二分 (UTC)
興作表工作,是從興建義引申來的,名詞館不過就是編譯名詞罷了,用興作太大了。——勝爲士 (對話) 二〇一八年一月七日 (日) 一三時五六分 (UTC)
要不直說“編譯”?其實我覺得問題是“終局”那個詞,要兼指成果和結局才行。——勝爲士 (對話) 二〇一八年一月七日 (日) 一三時五八分 (UTC)
工作亦从土功来。直言编译甚善。—关山 (修書) 二〇一八年一月七日 (日) 一六時〇三分 (UTC)