討論:字形
外觀
一些問題
[纂]是條之英文版本,蓋混「字形」與「字圖」二者,而尤專言「字圖」;中文版則益亂,加合「印刷字形」而言,一條之中,間言三者,幾不可讀。余以英文版庶幾可用,故譯之。
「字形」者,文字學之屬也;「字圖」者,字體設計之屬也。今既分「字圖」於「電腦字型」條之「字圖」章(見字形 (釋義)),則當明辨。而是條猶重「字圖」,他日當刪削之。至於「印刷字形」,或可附「電腦字型」,或不可,再議之。 Bobo alcazar(留言) 二〇二三年七月二五日 (二) 二〇時〇七分 (UTC)