討論:伶生就志記
外觀
議學園偶像祭之名
[纂]小子以為,學園偶像祭之名殊為不類。蓋此企劃名曰:LoveLive School Idol Project,直譯為LoveLive! 校伶企劃 也,略之則LoveLive也,小子亦知,維基大典,不書洋名,茲此諫者有二: 譬如洋名,全採音譯,一也,若此為之,拉舞拉伊部 者可也; 逐文解字,全用意譯,二也。若此為之,愛活 者可也。 敢問眾意。 至若學園偶像祭者,其手遊之謂也,不可一之。 --有淚如傾 二〇一六年三月七日 (一) 〇三時二二分 (UTC)
- 善,此固難譯。今人皆以英言呼之,本無譯。今若意譯,則Live之義有異。生為live,實況轉播亦為live,此live為何live耶?----損齋 (talk) 二〇一六年三月七日 (一) 〇三時三九分 (UTC)
- 另外請勞煩改倭為日本。謝謝----損齋 (talk) 二〇一六年三月七日 (一) 〇三時四〇分 (UTC)
- 小子觀之,此live者,演唱會之live者也。然日人好採洋文而弗詳之,小子踰矩,度其本意,未知可邪?小子之二譯,其一暗合舞、部二者,蓋曰其部舞也(部乃社團之意),其二「活」者,日文之社團之謂也,以音義譯譯之,或為切要。--有淚如傾 二〇一六年三月七日 (一) 〇四時四一分 (UTC)
- 然,今有音譯乎?----損齋 (talk) 二〇一六年三月七日 (一) 一四時四三分 (UTC)
- 今無音譯,此二譯為小子芻蕘之解也。英語世皆能覽,無人譯之。今之國法也,萬國文字皆須譯,惟英語無。故無公允之譯。--有淚如傾 二〇一六年三月七日 (一) 一五時〇一分 (UTC)
- 又。雖非此條之譯也。余觀大典,英字尚存處眾,何以改之邪?--有淚如傾 二〇一六年三月七日 (一) 一五時〇四分 (UTC)
- 善,名從主人。今既無可譯,宜歸諸英言。----損齋 (talk) 二〇一六年三月七日 (一) 一五時〇九分 (UTC)
- 君匡助良多,小子由是感激。實不相瞞,纂此條乃成興所致,不意為君勞碌,小子深感抱歉。今後會當尋凡例而作,歸正典而行,屆時仍須勞駕,不勝感激--有淚如傾 二〇一六年三月七日 (一) 一五時二二分 (UTC)
- 善,卿好為之。----損齋 (talk) 二〇一六年三月七日 (一) 一五時二七分 (UTC)
- ..--119.77.163.182 二〇一六年七月一六日 (六) 〇七時二五分 (UTC)
国服或有译之曰爱生活者 高效能 (對話) 二〇一七年八月一〇日 (四) 一五時五四分 (UTC)
告無據
[纂]以下文字無據,惟觀者諸君查考。—关山 (修書) 二〇一七年七月一二日 (三) 一二時〇二分 (UTC)
或曰:「海未之顏藝,蓋傳於三森也。」
以己之愚见,萌娘百科之园田海未有关段落可以为据。"在官方的初期设定中海妹(天国的大和抚子海妹)并没有颜艺,但是其声优三森铃子在LL早期的nico生放送鸟果海中,总是进行各种颜艺(还有因为颜艺过多而惹经纪人生气的轶事),而被官方逆输出到海未身上,海妹终成海爷。"原文详见https://m.moegirl.org/%E5%9B%AD%E7%94%B0%E6%B5%B7%E6%9C%AA 高效能 (對話) 二〇一七年八月一〇日 (四) 一六時〇八分 (UTC)
- 萌娘百科与维基大典皆「第三手来源」,恐难为据。倩援第二、一引据。—关山 (修書) 二〇一七年八月一一日 (五) 〇四時一八分 (UTC)