討論:京都驛複道顛踣之厄

文出維基大典
往:

議厄[]

忽然想到,能否將某某事故,改為某某之厄,顯得更文言化一點。其實俗語更多用禍字表意外事故,比如車禍、飛來橫禍等,但是按古文習慣,禍常用來表述政治事件,比如巫蠱之禍、閹宦之禍。至於其他,害、難、災、故等等,可表達災難災害,但沒有出事故那種意外、不測的感覺在。相比之下,厄字更好,常言遭遇不幸曰厄運,俗語又有乘人之厄、意外之厄等,厄字都可以理解為出事故、遇不測、遭災難。重大事故,可以叫做大厄。本文的倒塌事故,應該可以叫做隳圮之厄。不知如何?——勝爲士 (對話) 二〇一七年八月一一日 (五) 〇九時〇三分 (UTC)

勝爲士:善哉。此文演以白話,惟踩踏事故,文言之顛踣之厄蓋足也與。予別有一言,欲語久矣。白話謂之事件者,文言以事言之全矣。夫古代文選,每為選文命題,文章言事件,則題以某某之事。古例有之,文言維基焉而不從之乎。君謂如何?—关山 (修書) 二〇一七年八月一一日 (五) 一一時二九分 (UTC)
唯唯,善也。從古乃正。事故曰厄,事件曰事。亦猶昔者謂戰爭曰役、大屠殺曰屠一類。——勝爲士 (對話) 二〇一七年八月一一日 (五) 一二時二八分 (UTC)
勝爲士:若二二八事件,文言之宜謂二二八之禍耶?二二八之事耶?—关山 (修書) 二〇一七年八月一一日 (五) 一二時五九分 (UTC)
中立言之,自當為事,不必為禍。但總覺改名二二八公案更妥,蓋近代以來官民之公案猶多,君意如何?不佞特感覺如此。——勝爲士 (對話) 二〇一七年八月一一日 (五) 一三時三三分 (UTC)
有理。—关山 (修書) 二〇一七年八月一一日 (五) 一五時〇六分 (UTC)
勝爲士:九一一事件,宜何謂與?—关山 (修書) 二〇一七年八月一二日 (六) 〇六時五三分 (UTC)
若此種重大事件,必史家著墨最多,可參古書之名,不必如白話死板言某事件。九一一恐襲也,則名九一一之禍可也。若中國之七五事件,破壞治安,可云七五之亂。美國波士頓傾茶事件,乃謀獨立之始,可名波士頓傾茶之變。餘者,若離奇未解之事件曰奇案,殺人流血事件曰血案,公眾糾紛事件曰公案,皆可。有古則從古,無之或事小者,但言某某之事可矣。愚見如此。——勝爲士 (對話) 二〇一七年八月一二日 (六) 一〇時一三分 (UTC)
善哉,了然。—关山 (修書) 二〇一七年八月一二日 (六) 一三時五二分 (UTC)
  • 補:某某隱患,可言某某之虞。——勝爲士 (對話) 二〇一七年八月一一日 (五) 一五時三二分 (UTC)