跳至內容

「使用者討論:Davidzdh」:各本之異

頁面內容不支援其他語言。
文出維基大典
刪去的內容 新增的內容
Bluedeck
端木夜闌
第一三二行: 第一三二行:


如果隨時需要修改介面翻譯都可以聯絡。如果沒有自動更新,請刷新瀏覽器緩存。[[user:bluedeck|藍帶]] ([[user talk:bluedeck|書閣]]) 二〇一七年一一月一三日 (一) 〇五時〇五分 (UTC)
如果隨時需要修改介面翻譯都可以聯絡。如果沒有自動更新,請刷新瀏覽器緩存。[[user:bluedeck|藍帶]] ([[user talk:bluedeck|書閣]]) 二〇一七年一一月一三日 (一) 〇五時〇五分 (UTC)

== 回覆:關於賽圖拉哨所一文 ==

關於哨所一文中:「據编者考,其所屬應為時中國人民解放軍第一軍一兵團二軍五師十五團,即今新疆建設兵團第十四師。」,先生所言:“編者自考而不有引據可查證者,宜訴諸條目之議頁。”而我實有據可證之。如下:今新疆皮山縣賽圖拉鎮所在之和田地區,素為新疆生產建設兵團第十四師之駐地(見于新疆生產建設兵團官網),其前身于解放戰爭時期正是中國人民解放軍第一軍一兵團二軍五師十五團(見于兵團十四師政務網),合于正文:“第五師十五團特務連進駐……”之言,且該史實可見于兵團官網之歷史沿革部分,在正文下引據處已附有鏈接——崢嶸歲月,新疆生產建設兵團,中央政府門戶網站。

二〇一七年一一月一三日 (一) 〇六時五〇分審

存檔

我覺得結案之後再晾一星期比較好,這也算是「公示」的過程吧。--逆襲的天邪鬼 (對話) 二〇一七年六月二一日 (三) 一五時二〇分 (UTC)[回覆]

逆襲的天邪鬼:我倒覺得會館討論太多迷人眼,這樣我去再打個鐸提一下這件事,一周後從鐸裡去掉好了。你指正地對,以後會注意延長公示。—关山 (修書) 二〇一七年六月二一日 (三) 一五時二三分 (UTC)[回覆]
這樣也好,反正主要是要讓大家知會。另外關於命名空間翻譯的事情我覺得可以先把東西都準備好,然後找個合適的時候再議,畢竟只有達成共識之後才能修改。影響小的東西可以把得松一點,但是改名影響比較大,所以對共識的判斷也需要嚴格一點。--逆襲的天邪鬼 (對話) 二〇一七年六月二一日 (三) 一五時二七分 (UTC)[回覆]
逆襲的天邪鬼:然。那件改譯的事情,本來我嫌用詞死板,想不要所有的討論頁都稱譯,但是提案見阻後,我卻在想是不是都用譯會方便大家一點?這樣的細節,我在考慮修正。到目前為止的想法,都貼到龍迪提供的那個討論場所裡了。另外網絡討論場合時不時又會說起此事,冒出一些靈感偶得的意見,我潛水時也會考慮之,雖然感覺大家有點鑽進牛角尖,比如用戶的頁就一定要抓住用戶這個概念來譯否?用戶討論就得是議於用戶?當然自己也在思索所以沒有上去說些啥。古來譯界就有文質之辨,現在看來不統一「改名派」「文言派」(他們大概是這麼自稱的吧?)的意見,文言翻譯(不管最終採用何者)也很難推行。—关山 (修書) 二〇一七年六月二一日 (三) 一六時二二分 (UTC)[回覆]

Re:人傳

大典自成體例,還是暫不改動好了。但這種體例對新人上手很難(算是過濾器效應吧,笑)--S7w4j9 (對話) 二〇一七年七月一日 (六) 〇六時四〇分 (UTC)[回覆]

覆廿字之用

清人錢大昕《廿二史考異》、趙翼《廿二史劄記》,俱用「廿」,故「廿四史」一稱亦承其道。--孔明居士 (對話) 二〇一七年七月一七日 (一) 〇六時五六分 (UTC)[回覆]

影律師乃Jessechi

速禁之[一]。--Outlookxp (對話) 二〇一七年七月二八日 (五) 〇〇時四二分 (UTC)[回覆]

可。--丁子君 (對話) 二〇一七年八月三一日 (四) 二二時一二分 (UTC)[回覆]

善。--丁子君 (對話) 二〇一七年八月三一日 (四) 二三時五六分 (UTC)[回覆]
曰「評選妙辭」可乎?--丁子君 (對話) 二〇一七年八月三一日 (四) 二三時五七分 (UTC)[回覆]
不知何意?--丁子君 (對話) 二〇一七年九月一日 (五) 一一時三八分 (UTC)[回覆]
那也別叫絕妙啊。另外,這白話文⋯⋯--丁子君 (對話) 二〇一七年九月一日 (五) 一二時〇四分 (UTC)[回覆]

Re: 攝

善。--S7w4j9 (對話) 二〇一七年九月一日 (五) 一四時五九分 (UTC)[回覆]

Qwaawq為Jessechi傀儡。--Outlookxp (對話) 二〇一七年九月二一日 (四) 〇八時四〇分 (UTC)[回覆]

Outlookxp:感甚。—关山 (修書) 二〇一七年九月二一日 (四) 一〇時四一分 (UTC)[回覆]

已寝此工。--—WAN233 (留言) 二〇一七年九月二四日 (日) 〇八時〇〇分 (UTC)[回覆]

RE:有清國主

清朝除滿洲完顏氏和漢軍外,八旗有稱名不舉姓之習俗,故常以名諱第一字權作姓氏使用,例如呼和珅為“和中堂”。吳振棫《養吉齋叢錄》卷一有“八旗世族甚繁……凡公私文牘稱名不舉姓,人則以其名之第一字稱之,若姓然。其命名或用滿語,或用漢文。用漢文准用二字,不准用三字,以其與滿語混也。”參看《劉小萌:清代滿人的姓與名》。--逐风天地 (對話) 二〇一七年九月二九日 (五) 〇〇時二五分 (UTC)[回覆]

大典條文審核

共產黨宣言,臨高啟明等條文需要審核,不方便及時撰寫,希望可以一下,謝謝----- 扎姆【甚年輕甚簡單,更甚幼稚也】(修書) 二〇一七年一〇月一六日 (一) 一三時五五分 (UTC)[回覆]

re

不用您编辑代码,只是让您知道需要翻译什么。顺便一提,文言是lzh。(window.wgUserLanguage)。藍帶 (書閣) 二〇一七年一一月三日 (五) 〇三時二一分 (UTC)[回覆]

易MediaWiki:Recentchanges-summary

*'''文華:'''{{#ifeq:{{Num2Chinese|{{#invoke:議題|counttalk|Wikipedia:新知評選}}}}|〇|無文|凡{{Num2Chinese|{{#invoke:議題|counttalk|Wikipedia:新知評選}}}}文}}[[維基大典:新知評選|待評新知]] - {{#ifeq:{{Num2Chinese|{{#invoke:議題|counttalk|Wikipedia:評選卓著正典}}}}|〇|無文|凡{{Num2Chinese|{{#invoke:議題|counttalk|Wikipedia:評選卓著正典}}}}文}}[[維基大典:新知評選|酌以卓著正典]]

两个链接都指向新知评选,请修正。另外,首页要不要加上评选的链接?--—WAN233 (留言) 二〇一七年一一月三日 (五) 〇五時一五分 (UTC)[回覆]

審核

可否審核下二里頭遺址這個條目? ----- 扎姆【甚年輕甚簡單,更甚幼稚也】(修書) 二〇一七年一一月三日 (五) 一三時〇〇分 (UTC)[回覆]

存档

请存档維基大典:有秩選舉/WAN233維基大典:有秩選舉/落選,感谢。--—WAN233 (留言) 二〇一七年一一月五日 (日) 〇四時五七分 (UTC)[回覆]

自校者

汝何足以使吾自自校者中清出焉?—以上未簽名留言由张云飞對話貢獻)於二〇一七年一一月六日 (一) 一六時〇五分 (UTC)加入。[回覆]

何谓「何足」,何谓「清出」?阁下劳苦功高,在下只是委婉提醒阁下行文最好更加注意文辞一点,白话气能更少一点。在下一直都在追踪阁下的编辑,如果阁下文字日臻于善,这也是在下愿意看到的,届时再重新赋权。 —关山 (修書) 二〇一七年一一月六日 (一) 一六時五一分 (UTC)[回覆]

吾自幼熟讀經史,汝何德何能,敢淩駕於吾之上也?—以上未簽名留言由张云飞對話貢獻)於二〇一七年一一月六日 (一) 一六時五六分 (UTC)加入。[回覆]

我知吾字之後之不能加之字也。—关山 (修書) 二〇一七年一一月六日 (一) 二三時二五分 (UTC)[回覆]

在維基大典行文盡量避免用有情緒的虛詞,比如之前一篇的「竟」,你新一篇的「反」。維基有一個很重要的宗旨是「中立」,大概就是孔子說的「中庸」了。避免這些帶情緒帶立場的虛詞會更合維基的基調一點。其實古代正式史書也少用這種詞,反是文人的私人筆記多見——這種文字個人特徵非常強烈。注意用詞某種意義上還更近道。你說你熟讀經典,肯定明白個中含義。

另外,你現在文字和以前比已有所改觀,我所指出的,是針對長期存在的問題,而不是針對閣下最近的舉動,只是在下最近纔顧上提出而已。至於自校者,當初是因為閣下貢獻量巨大審覈不堪重負纔賦的權。閣下可以看一下Itsmine、勝為士的文字,他們是有自校權的編者。看完便知差距何在,何以撤權了。希望閣下繼續勉勵精進。以後用雅正的文章贏得大家尊敬,取回自校權。—关山 (修書) 二〇一七年一一月七日 (二) 〇一時四〇分 (UTC)[回覆]

完善文章

「劉旦」一文,尚未完善之,汝何不續寫焉?—以上未簽名留言由张云飞對話貢獻)於二〇一七年一一月八日 (三) 〇一時四九分 (UTC)加入。[回覆]

因為你在寫啊,另外留言記得打四個波浪號簽名。—关山 (修書) 二〇一七年一一月八日 (三) 〇二時四七分 (UTC)[回覆]

續寫

那以後就不勞煩你給我狗尾續貂了。

--張雲飛 二〇一七年一一月八日 (三) 〇三時四〇分 (UTC)

你條目一建就應該把那些東西跟上,不是還要等別人來補充。還有說話不要那麼難聽,沒人欠你。—关山 (修書) 二〇一七年一一月八日 (三) 〇四時五〇分 (UTC)[回覆]

你算什麼,敢和我這樣說話 --張雲飛 二〇一七年一一月八日 (三) 一〇時三二分 (UTC)

你倒是趕緊把汪直 (海盜)這個條目第一段「日本及野史」這句話表述給明確一下。—关山 (修書) 二〇一七年一一月八日 (三) 一〇時三八分 (UTC)[回覆]

"為白帝送人都欲尋破境之緣"

通曰"被白帝送至人類都城欲尋破境機緣"。請指教余。Sdf (對話) 二〇一七年一一月八日 (三) 一四時五七分 (UTC)[回覆]

汪直(海盗)

你連文章都讀不懂,你有什麼資格指責他人?--張雲飛 二〇一七年一一月八日 (三) 一五時〇一分 (UTC)

说清楚野史是哪国野史,你写成“国家和野史”你自己觉得逻辑上通顺吗?—关山 (修書) 二〇一七年一一月九日 (四) 〇一時二四分 (UTC)[回覆]

用戶:逆襲的天邪小鬼

是Jessechi或模仿者在盜用我的名字。--逆襲的天邪鬼 (對話) 二〇一七年一一月一〇日 (五) 〇八時四五分 (UTC)[回覆]

文言版EA

已經上線,凡界面語言設在文言者,即能看到變化。多謝翻譯,讚:D

如果隨時需要修改介面翻譯都可以聯絡。如果沒有自動更新,請刷新瀏覽器緩存。藍帶 (書閣) 二〇一七年一一月一三日 (一) 〇五時〇五分 (UTC)[回覆]

回覆:關於賽圖拉哨所一文

關於哨所一文中:「據编者考,其所屬應為時中國人民解放軍第一軍一兵團二軍五師十五團,即今新疆建設兵團第十四師。」,先生所言:“編者自考而不有引據可查證者,宜訴諸條目之議頁。”而我實有據可證之。如下:今新疆皮山縣賽圖拉鎮所在之和田地區,素為新疆生產建設兵團第十四師之駐地(見于新疆生產建設兵團官網),其前身于解放戰爭時期正是中國人民解放軍第一軍一兵團二軍五師十五團(見于兵團十四師政務網),合于正文:“第五師十五團特務連進駐……”之言,且該史實可見于兵團官網之歷史沿革部分,在正文下引據處已附有鏈接——崢嶸歲月,新疆生產建設兵團,中央政府門戶網站。