討論:魔法禁書目錄
外觀
關於『上条當麻』
[纂]港臺之本,雖譯以『上条當麻』,然『条』字固簡體字/日本新字體也,不宜入文,宜從繁『上條當麻』。不知諸位意向若何。隔壁君名已有妥協日本新字體之事(糸/絲守),若此不止,大典有一日終將爲日文新字體所纂成也。Honoka55 (對話) 二〇一七年六月一八日 (日) 〇六時二〇分 (UTC)
- 已改,詳見會館。--孔明居士 (對話) 二〇一七年六月一八日 (日) 一一時一七分 (UTC)
港臺之本,雖譯以『上条當麻』,然『条』字固簡體字/日本新字體也,不宜入文,宜從繁『上條當麻』。不知諸位意向若何。隔壁君名已有妥協日本新字體之事(糸/絲守),若此不止,大典有一日終將爲日文新字體所纂成也。Honoka55 (對話) 二〇一七年六月一八日 (日) 〇六時二〇分 (UTC)[回覆]