模板討論:元素週期表
外觀
議折疊一部
[纂]镧系、锕系应该折叠,上面应该标注族序号。--—WAN233 (留言) 二〇一七年七月二三日 (日) 〇八時二九分 (UTC)
元素之译,无雅之谓,无简之谓:陆标乎?台标乎?
[纂]元素之译已易数次。今于QQ群议二者并存,上下分列之,何如?Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇三時五八分 (UTC)
- 週期表模板,可二者並列,惟須雅正。文題則按章法七從說,考其本源而取,若鍅/鈁、鈽/鈈、鑀/鎄三者,俱前譯為宜。--孔明居士 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇四時三〇分 (UTC)
- 蓋夫七從之説,謂“從文、從雅、從簡、從明、從秩、從譯、從漢”,而未有“從源”之説。是何以見得?縱從其源,夫“鈁”,則從法國名,名“鍅”,可也;“鎄”從愛氏之名,稱“鑀”,可也;夫“鈈”,從冥王星名“普路托”(Pluto)也,鈽、鈈蓋不辯高下也,敢問何以知鈽之優於鈈?Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時一二分 (UTC)
- 鋂、鎇皆不從美國名,鉳、錇咸不從伯克利城名,鉲、鐦具不從加州州名,亦不分高下哉。Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時一九分 (UTC)
- 從源即從意譯。鈽之名,出冥王星布魯圖。--孔明居士 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時三二分 (UTC)
- 彼夫冥王星名,普路托(Pluto)也,与“鈽”何干?Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時四三分 (UTC)
- 布魯圖、普路托俱Pluto音譯。按章法擇音譯,取鈽,以相通,亦屬音意俱譯。--孔明居士 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時四八分 (UTC)
- 以“布魯圖”爲Pluto音译云者,罕也,不行于世。通语喂鷄亦取zh:普路托。盖无可考。若夫“布魯圖”可爲Pluto音译,我亦言“不魯圖”亦爲Pluto音译,则钚优于“鈽”,可乎?Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時五三分 (UTC)
- 可考谷歌,布魯圖一譯,素行於世;不魯圖則否。--孔明居士 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇五時五四分 (UTC)
- 君谓“布魯圖”行于世,然“普路托”更甚。又普之汉语拼音声母亦与Pluto之P合,而布则不合。(←一本正经地胡说八道……)好吧,你赢了……Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇六時〇一分 (UTC)
是议既结,可始上下分行列元素也。然何者为上?何者为下?(闹事不嫌事大ing...)Honoka55 (對話) 二〇一七年七月二五日 (二) 〇六時〇四分 (UTC)
- 今凡譯名有異者,並列左右,不分上下,附註臺譯在左,陸譯在右,香港二者兼從。--孔明居士 (對話) 二〇一七年八月二日 (三) 〇七時〇二分 (UTC)