拉丁語

文出維基大典
往:

拉丁語(Lingua latīna)者,衍自歐羅巴亞平寧半島拉丁山區,大秦人之言也。今文人多以為死語,然當今東西諸國格物尚奉拉丁語,一則大秦為歐洲文化之源,二則以其已,死則不轉,以不變可傳萬世(如瑞典人林耐氏之雙名法)。
拉丁語屈折名詞凡七、三、二動詞凡六時態、六人稱、三語氣、三語態、二也;形容詞副詞須就名、動詞變位

拉丁語史[]

古體前拉丁語[]

最早之文獻為「普雷內斯太金飾針」之銘文,如下:
MANIOS MED FHEFHAKED NVMASIOI
意為:「余(此飾針)乃馬尼烏斯為努梅利烏斯所制。」

「普雷內斯太金飾針」之銘文,右行文書。



古體拉丁語[]

尚多變文,然屢有傑作傳世,如:

  • 普勞圖斯(TITVS MACCIVS PLAVTVS)
  • 泰倫提烏斯(PVBLIVS TERENTIVS AFER)


古典拉丁語[]

拉丁語之黃金時期,書同文,光芒不遜。名家有:

  • 傑基羅(MĀRCVS TVLLIVS CICERŌ),著有《合眾論》(DĒ RĒ PV̄BLICA)等;
  • 儒略凱撒(GĀIVS IV̄LIVS CÆSAR),著有《高盧戰記》(COMMENTĀRIĪ DĒ BELLŌ GALLICŌ)等;
  • 盧克萊修斯(TITVS LV̄CRĒTIVS CĀRVS),著有《物性論》(DĒ RĒRVM NĀTV̄RĀ)等:
  • 卡圖盧斯(GĀIVS VALERIVS CATVLLVS),詩稿藏於巴黎、牛津與梵蒂岡;
  • 維吉留斯(PV̄BLIVS VERGILIVS MARŌ),著有《埃涅阿斯記》(ÆNEĪS);
  • 賀拉提烏斯(QVĪINTVS HORĀTIVS FLACCVS),著有《詩藝》(ARS POETICA)等;
  • 李維烏斯(TITVS LĪVIVS),著有《羅馬史》(或《自建城日始》,AB VRBE CONDITA LIBRĪ)等;
  • 奧維丟斯(PV̄BLIVS OVIDIVS NĀSŌ),著有《變形記》(MĒTAMŌRPHOSEON LIBRĪ)等。


古典後拉丁語(新王莽元年至東漢獻帝五年)[]

此號拉丁語之白銀時期(新天鳳元年至東漢元初五年),語法同黃金時代,然更以修辭見長。名家有:

  • 塞內卡(LV̄CIVS ANNÆVS SENECA):著有悲劇《伊底帕斯》(ŒDIPVS)及對話錄《論憤怒》(DĒ ĪRĀ)等;
  • 昆提利安努斯(MĀRCVS FABIVS QVĪNTILIĀNVS):著有《雄辯術》(ĪNSTITV̄TIŌ ŌRĀTŌRIA);
  • 馬提雅利斯(MĀRCVS VALERIVS MĀRTIĀLIS):著有銘詞一千五百有餘;
  • 普林尼一世(GĀIVS PLĪNIVS SECVNDVS):著有《博物誌》(NĀTV̄RALIS HISTŌRIÆ)等;
  • 普林尼二世(GĀIVS PLĪNIVS CÆCILIVS SECVNDVS):著有書信十卷三百六十九封;
  • 塔基佗(PV̄BLIVS CORNĒLIVS TACITVS):著有《歷史》(HISTŌRIÆ)等。


晚期拉丁語及通俗拉丁語(SERMO VULGALIS,至唐久視元年)[]

此時拉丁語文法大異古典。基督教為傳教之便利,善之。名家有:

  • 聖葉理諾(EUSEBIUS SOPHRONIUS HIERONYMVSΕ'ΥΣΈΒΙΟΣ ΣΟΦΡΌΛΙΟΣ ἹΕΡΏΝΥΜΟΣ),著有《聖經》之通俗拉丁語譯本。
  • 希波之聖奧斯定(AURELIUS AUGUSTINUS HIPPONENSIS):著有《懺悔錄》(CONFESSIONES)等。


自唐武后時起,通俗拉丁語乃今羅曼諸語之共同鼻祖。

拉丁語詞與羅曼諸語同源詞之對比
拉丁語 義大利語 法蘭西語 西班牙語 羅馬尼亞語 中文
AMĪCVS
[aˈmiːkus]
amico
[aˈmiko]
ami
[aˈmi]
amigo
[aˈmiɣɔ]
amic
[aˈmik]
OCVLUS
[ˈokulus]
occhio
[ˈokːjo]
œil
[œj]
ojo
[ɔhɔ]
ochi[oki]
MANVS
[ˈmanus]
mano
[ˈmano]
main
[mɛ̃]
mano
[ˈmanɔ]
mână
[ˈmɨnə]
PĒS, PĒDIS
[peːs], [peːdis]
piede
[ˈpjede]
pied
[pjɛd]
pie
[pjɛ]
pas
[pas]
TEMPVS
[ˈt̪empus]
tempo
[ˈt̪empo]
temps
[t̪ɑ̃]
tiempo
[ˈt̪jɛmpɔ]
timp
[t̪imp]
LIBER, LIBRĪ
[ˈliber], [ˈlibriː]
libro
[ˈlibro]
livre
[ˈlivʀə]
libro
[ˈlibro]
大典
MAGISTER, MAGISTRĪ
[ˈmagister], [ˈmagistriː]
maestro
[ˈmaestro]
maître
[ˈmɛtʀə]
maestro
[ˈmaɛstrɔ]
magistru
[ˈmaʤistru]
FILIVS
[ˈfiljus]
figlio
[ˈfiljo]
fils
[fijs]
hijo
[ˈihɔ]
fiul
[fjul]
POPVLUS
[ˈpopulus]
popolo
[ˈpopolo]
peuple
[ˈpœplə]
pueblo
[ˈpʷwɛblɔ]
popor
[ˈpopor]
大眾
NVMERVS
[ˈnumerus]
numero
[ˈnumeɾo]
numéro
[nymeˈʀo]
número
[ˈnumɛɾɔ]
Numărul
[ˈnumərul]
PAVCĪ
[ˈpauki]
poco
[ˈpoko]
peu
[pœ]
poco
[ˈpɔkɔ]
BONVS
[ˈbonus]
buono
[ˈbʷwono]
bon
[bõ]
bueno
[ˈbʷwɛnɔ]
bun
[bun]
善(形容詞)
BENE
[ˈbene]
bene
[ˈbene]
bien
[bjɛ̃]
bien
[bjɛn]
bine
[ˈbine]
善(副詞)
HABĒRE
[haˈbeːre]
avere
[aˈveɾe]
avoir
[aˈvʷwaʀ]
haber
[aβɛr]
avea
[aˈvea]
FACERE
[ˈfakere]
fare
[faɾe]
faire
[ˈfɛʀə]
hacer
[aˈθ̘ɛr]
face
[ˈfaʧe]
(所)為
DICERE
[ˈd̻ikere]
dire
[ˈd̪iɾe]
dire
[d̪iʀə]
decir
[d̪ɛˈθ̘ir]
dicta
[ˈd̪ikta]
LEGERE
[ˈlegere]
leggere
[leˈʤːeɾe]
lire
[ˈliʀə]
leer
[lɛˈɛr]
閱覽

[d̪eː]
di
de
[d̪ə]
de
[d̪ɛ]
de
[d̪e]
關乎/從屬(介詞)


現代拉丁語[]


今世,拉丁語多於泰西翰林格物致知時用,如:

  • 生物學之雙名法/三名法,如Panthera tigris amoyensis(豹屬,虎種,華南虎);
  • 化學元素之命名法,如Einsteinium(鑀/愛因斯坦素)。

拉丁語字母[]

大秦時拉丁語字母凡二十,除外語借詞外,一字一音,對應嚴謹。

古典拉丁語字母表
字母 A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z
名稱 Ā Ē EF Ī EL EM EN Ō QVV̄ ER ES EX Ī GRÆCA ZĒTA
發音 /aː/ /beː/ /keː/ /deː/ /eː/ /ef/ /geː/ /haː/ /iː/或/jiː/ /kaː/ /el/ /em/ /en/ /oː/ /peː/ /kʷwuː/ /er/ /es/ /teː/ /uː/或/w/ /eks/ /iːg'raika/ /zeːta/

大秦時非希臘借詞不用K、X、Y、Z。(拉丁語本用K於A前,然後世多改以C,僅寥寥數本土詞有K存)
其時,亦無小寫之體。

拉丁語之誦[]

古典拉丁語之誦[]

今世之變音[]

拉丁語之存世,兩千年有餘。世殊時異,今人多不通古音。今教會之中,凡英格蘭美利堅)、法蘭西德意志義大利四邦音變。

法蘭西方音
音節 GE GI CE CI
變音 /ʒe/ /ʒi/ /se/ /si/


義大利方音
音節 GE GI CE CI
變音 /ʤe/ /ʤi/ /ʧe/ /ʧi/


德意志方音
音節 CA CO CU CE CI
變音 /kʰa/ /kʰo/ /kʰu/ /ʦʰe/ /ʦʰi/


英格蘭(美利堅)方音兼上三者之變,今英美人多言凱撒([GAIVS或CAIVS] IVLIVS CÆSAR萬國音標[ˈju.lius ˈkaɪsar])為“廝殺”(萬國音標[ˈsiːzɚ]),或言“傑基羅”([MARCVS TV̄LLIVS] CICERŌ,萬國音標[ˈmarkus ˈtuːlːjus ˈkikeroː])為“西塞羅”(萬國音標[ˈsisəɹəʊ])。

英格蘭(美利堅)式變音
音節 GE GI CA CO CU CE CI
變音 /ʤe/ /ʤi/ /kʰa/ /kʰo/ /kʰu/ /se/或/sǝ/ /si/

推古雅言[]

今者翰林中人誦拉丁語多頌推古音,以為雅。而四國者尤義大利非之。

輔音論濁清。

拉丁語雅言
  唇音 齿音 硬齶音 軟齶音 喉音
唇音
爆破音 濁音 B [b] D [d] G [ɡ]  
清音 P [p] T [t]   C 或 *K [k] QV [kʷ]
呼氣清音 **PH [pʰ] **TH [tʰ]   **CH [kʰ]
摩擦音 濁音   *Z [z]
清音 F [f] S [s] H [h]
鼻音 M [m] N [n]   ***N [ŋ]    
顫音 R [r]      
近音   L [l] J [j] V [w]

* 用於古體前拉丁語或希臘語借詞
** 非希臘語借詞不用
*** /n/之音位變體

元音志長短輕重,異乎詞義。如LIBER作“大典”,LĪBER則作“自由”。
昔人以全文、格律辨,至近世方作長音符“¯”與重音符“` ”。

拉丁語單元音(仿古式)
 
ĪȲ /iː/ iY /i/   /uː/ V /u/
Ē /eː/ E /e/   Ō /oː/ O /o/
  Ā /aː/ A /a/  
拉丁語複元音(仿古式)
AEÆ AV EI EV OEŒ IV
[ae]
(非[æ])
[au] [ei] [eu] [oe]
(非[œ])
[ju]

現代拉丁語之誦讀[]

今泰西人以古典拉丁語已死故,以各自母語誦讀現代拉丁語詞,而竟不以為謬誤也。

Einsteinium之誦
英語 [aɪnsˈtʰaɪniǝm]
法語 [ɛ̃stɛ̃ˈnjom]
德語 [ˈaɪnʃtʰaɪnium]
義大利語 (einsteinio)
[ˈaɪnsˈtaɪnio]