檔案:National Emblem of the People's Republic of China.png

頁面內容不支援其他語言。
文出維基大典

National_Emblem_of_the_People's_Republic_of_China.png(微格二五八矩二八六,度:四〇 KB,多用網際網路副檔名之型:image/png

此檔為維基共享資源之共傳,可另策用也。 於共庫上檔述之示。

中文:中華人民共和國國徽, 中华人民共和国国徽
Português: Emblema nacional da República Popular da China
English: National enblem of the People's Republic of China
http://www.al.gov.mo/lei/col_lei-02/cn/logo_C.gif (It has been converted to PNG when uploaded to Commons.)
作者
中文:澳門特別行政區立法會
Português: Assembleia Legislativa da Região Administrativa Especial de Macau
English: Legislative Assembly of the Macao Special Administrative Region

(重用此檔案)
PD-MacaoGov

根據《中華人民共和國著作權法》第五條,本法不適用於:
(一)法律、法規,國家機關的決議、決定、命令和其他具有立法、行政、司法性質的文件,及其官方正式譯文;
(二)單純事實消息;
(三)曆法、通用數表、通用表格和公式。
Flag of the People's Republic of China
Flag of the People's Republic of China

本作品屬於上述條款,並在中國大陸和該法律其他的可能管轄區,屬於公有領域。對於著作權過期的作品,參見{{PD-China}}{{PD-PRC}}

公有領域 中華人民共和國政府公有領域 //commons.wikimedia.org/wiki/File:National_Emblem_of_the_People%27s_Republic_of_China.png

Insignia 這幅圖片所顯示的是旗幟盾徽印章或其他正式的徽章。在某些國家或地區使用此符號可能會受到限制,但是這些限制與版權問題無關。
Insignia 這幅圖片所顯示的是旗幟盾徽印章或其他正式的徽章。在某些國家或地區使用此符號可能會受到限制,但是這些限制與版權問題無關。
Communist symbol 免責聲明
本圖像(或其中包含的符號)在以下國家受法律所禁止,原因是有關符號(以各種方式)表現共產主義社會主義或類似的政體;或與其相關的政黨/組織:格魯吉亞拉脫維亞立陶宛(由憲法法庭通過的行政違法法典第18818條)、烏克蘭刑法第436-1條)、匈牙利2012年刑法C章第335節)和印度尼西亞

此外,在韓國使用朝鮮勞動黨標識或會違反《國家保安法》。

所涉及的符號包括鐮刀與鎚子維基百科紅星、徽章標誌、旗幟以及領導人照片。

s:zh:中华人民共和国国徽法

第十条 国徽及其图案不得用于:

  • (一)商标、广告;
  • (二)日常生活的陈设布置;
  • (三)私人庆吊活动;
  • (四)国务院办公厅规定不得使用国徽及其图案的其他场合。

第十三条 在公众场合故意以焚烧、毁损、涂划、玷污、践踏等方式侮辱中华人民共和国国徽的,依法追究刑事责任;情节较轻的,参照治安管理处罚条例的处罚规定,由公安机关处以十五日以下拘留。


s:pt:Lei do Emblema Nacional da República Popular da China:

Artigo 10.º É proibido o uso do Emblema Nacional e do seu desenho em:

1. Marca ou publicidade;

2. Mobiliário ou artigo de decoração de uso corrente;

3. Celebração ou cerimónia fúnebre privadas; e

4. Outras situações previstas pela Secretaria-Geral do Conselho de Estado.

Artigo 13.º Quem, pública e intencionalmente, queimando, danificando, pintando, sujando ou pisando, ultrajar o Emblema Nacional da República Popular da China, será responsabilizado nos termos da lei penal. Quando se tratar de uma infracção de menor gravidade, o infractor será detido por período não superior a quinze dias pelo órgão de segurança pública, conforme as disposições da legislação relativa às sanções no âmbito da administração da segurança pública.

檔誌

揀日尋檔。

日時用戶
二〇〇七年九月一七日 (一) 一二時四四分於二〇〇七年九月一七日 (一) 一二時四四分之縮二五八矩二八六(四〇 KB)Wylveoptimized using optipng
二〇〇七年七月二三日 (一) 〇五時五六分於二〇〇七年七月二三日 (一) 〇五時五六分之縮二五八矩二八六(七六 KB)Zscout370I thought I made this transparent
二〇〇七年七月二二日 (日) 一九時五一分於二〇〇七年七月二二日 (日) 一九時五一分之縮二五八矩二八六(三二 KB)Zscout370Cropping and transparency
二〇〇七年一月一三日 (六) 一五時二四分於二〇〇七年一月一三日 (六) 一五時二四分之縮二八九矩三二三(二九 KB)Jusjih{{Information |Description= '''zh''': 中華人民共和國國徽<br> '''pt''': Emblema nacional da República Popular da China<br> '''en''': National enblem of the People's Republic of China |Source= http://www.al.gov.mo/lei/col_lei-02/cn/logo_C.gif (It

下頁連本檔:

總文之用

下他共筆連本檔: