至洛陽紙貴,刪之。
--啸啸生 二〇〇七年七月二日 (一) 〇八時五〇分 (UTC)
- 復加之,當謂「洛陽CD貴」,然古語中無「CD」,此語類「膾炙人口」。
- 美女森理世
「樂班」 - 是為古語,今曰「樂團」或「樂隊」。書文言時往舍今求古。
美女森理世 二〇〇七年七月三日 (二) 〇一時二四分 (UTC)
原譯名:
娜塔莎·貝丁菲爾德,今易:娜塔莎·北鼎斐,其因有二。
- 「鼎」乃「古皿」,今人鮮用,閱者每思其「鏽跡斑斑」,因「思古」。
- 書古文者當致力求精,減字者能之則必為之。
美女森理世 二〇〇七年七月三日 (二) 〇一時三八分 (UTC)