跳至內容

討論:送葬者芙莉蓮

頁面內容不支援其他語言。
入題
文出維基大典
由Davidzdh在話題論題上作出的最新留言:一〇 個月前

論題

[]

文言匪獨以單字、省字爲美。文題未嘗不可作「葬送之芙莉蓮」,或依清末明治體例,意譯以《某某如何誌》,亦無不可。 —关山 (修書) 二〇二五年七月一一日 (五) 一五時三三分 (UTC)回覆

今以此書日文名稱「葬送」一詞,本意為「送葬」,若逕簡為「葬」,反大失其原意,殊為不妥。余以為應先改作「葬送之芙莉蓮」為是。—— Eric Liu留言通語用戶頁 二〇二五年七月一二日 (六) 一六時五四分 (UTC)回覆
余亦以為然。至若「定語之中心語」之於古文也妥否,可付再議。 —关山 (修書) 二〇二五年七月一二日 (六) 一七時一〇分 (UTC)回覆