紅軍者至強

文出維基大典

紅軍者至強者,蘇聯格調革命樂曲也。蓋其作時值俄國內戰,故為紅軍之戰歌也。本曲作於一九二零年,後於一九三七年定名《Красная Армия всех сильней(紅軍者至強)》。一九五零年代音樂家A.希洛夫言作曲者乃薩穆伊爾·雅科夫列維奇·博卡拉斯(1897-1939),詞作者乃帕維爾·格裡高利耶維奇·格林什金(1895-1961),至於真假現已不可考。

此曲首發於一九二五年,亦有別名《從英倫沿海至西伯利亞針葉林》,《紅軍》

辭(文言)[]

*歌詞者時夏紅軍攻克里米亞半島弗蘭格爾(Пётр Николаевич Врангель,乃詞中“黑男爵/黑烏鴉”)。

白匪軍皆黑烏鴉,

欲吾輩踏之於其履下。

然英國瀕海至西伯利亞,

全球寰宇紅軍者至大!


諸紅軍之戰士,

銳吾輩之銃刀,

善取吾類之銃!

吾儕益,

愈戰愈強,

同仇寇决於沙場!


紅軍戰士前進發,

革軍委召號吾等鬥爭之。

緣英國瀕海至西伯利亞,

全球寰宇紅軍者至大!


革命之火燃於四海內,

教堂監牢盡焚之。

緣英國瀕海至西伯利亞,

全球寰宇紅軍者至大!

辭(俄文)[]

第一版本[]

Белая армия,чёрный барон

Снова готовят нам царский трон,

Но от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней.

Припев:

Так пусть же Красная

Сжимает властно

Свой штык мозолистой рукой,

С отрядом фломских

Товарищ Троцкий

Нас поведет на смертный бой!

Красная Армия,марш вперёд!

Реввоенсовет нас в бой зовёт.

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней!

Припев.

Мы раздуваем пожар мировой,

Церкви и тюрьмы сравняем с землёй.

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней!

припев.

第二版本[]

後托洛茨基因修正被撤職且流亡異域,副歌詞成

Так пусть же Красная

Сжимает властно

Свой штык мозолистой рукой,

И все должны мы

Неудержимо

Идти в последний смертный бой!

Красная Армия - кованый меч

Право трудящихся должен стеречь,

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней !

Припев:

За дело правое

Кипучей лавою

Сольёмся мы в единый стан -

непобедимый,

несокрушимый

союз рабочих и крестьян!

Бедный китаец, несчастный индус

Смотрят с надеждой на наш союз ,

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней!

Припев.

Мы охраняем рабочий класс,

Кто же посмеет идти против нас!

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней !

第三版本[]

1941年衛國戰爭啟,此歌生第三版,填詞者彼得白

1.

Всем нам свобода и честь дорога,

Красная армия – марш на врага;

Ведь от тайги до британских морей

Красная армия всех сильней.

Припев:

Так пусть же красная

сжимает властно

Свой штык мозолистой рукой,

И все должны

мы неудержимо

Идти за родину на бой!

Свору фашистов развеем, как дым,

Сталин ведет нас – и мы победим!

Ведь от тайги до британских морей

Красная армия всех сильней.

Припев.

柳拜(Lyube)版本[]

Красная армия, доблестный фронт.

Не победимый как наш народ.

Ведь от тайги до британских морей,

Красная Армия всех сильней.

Так будет Красная,

Непобедима,

На страже родины родной.

И все должны мы,

Неудержимо,

Идти на справедливый бой!

Красная Армия, марш наш вперёд

Родина мать нас в бой зовёт

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия, марш наш вперёд

Так будет Красная,

Непобедима,

На страже родины родной.

И все должны мы,

Неудержимо,

Идти на справедливый бой!

Мирный построен на этой земле,

Сернулм правдою во главе.

Ведь от тайги до британских морей

Русская Армия всех сильней

Так будет Красная,

Непобедима,

На страже родины родной.

И все должны мы,

Неудержимо,

Идти на справедливый бой!

柳拜版本於2013年俄羅斯國慶[]

Красная армия, доблестный фронт.

Не победимый как наш народ.

Ведь от тайги до британских морей,

Красная Армия всех сильней.


Так будет Красная,

Непобедима,

На страже родины родной.

И все должны мы,

Неудержимо,

Идти на справедливый бой!


Красная Армия, марш наш вперёд

Родина мать нас в бой зовёт

Ведь от тайги до британских морей

Красная Армия всех сильней


Так будет Красная,

Непобедима,

На страже родины родной.

И все должны мы,

Неудержимо,

Идти на справедливый бой!


Мирный построен на этой земле,

Сернулм правдою во главе.

Ведь от тайги до британских морей

Русская Армия всех сильней


Так будет Красная,

Непобедима,

На страже родины родной.

И все должны мы,

Неудержимо,

Идти на справедливый бой!