「古蘭經」:各本之異
[底本] | [底本] |
標點、語句 簽:掌中纂 纂於掌中卷 |
→諸章:簡作二字 簽:掌中纂 纂於掌中卷 |
||
第二七行: | 第二七行: | ||
古蘭漢譯諸本,以[[馬復初]]本最古,今存五卷,[[姬覺彌]]修漢譯古蘭經,為愛儷園本,[[王靜齋]]三譯古蘭,今具甲乙丙三種,以丙本為嘉。復有劉錦標修可蘭經漢譯附傳,[[楊敬修]]成古蘭經大義,時子舟撰古蘭經國語譯解云云。雲南[[馬堅]],博通中阿,復善波斯文,英文,譯古蘭經最嘉,為今世通行本。[[沙特阿拉伯]]所印漢譯亦從堅譯。 |
古蘭漢譯諸本,以[[馬復初]]本最古,今存五卷,[[姬覺彌]]修漢譯古蘭經,為愛儷園本,[[王靜齋]]三譯古蘭,今具甲乙丙三種,以丙本為嘉。復有劉錦標修可蘭經漢譯附傳,[[楊敬修]]成古蘭經大義,時子舟撰古蘭經國語譯解云云。雲南[[馬堅]],博通中阿,復善波斯文,英文,譯古蘭經最嘉,為今世通行本。[[沙特阿拉伯]]所印漢譯亦從堅譯。 |
||
== |
== 諸章 == |
||
傳曰先知先居[[麥加]],後[[麥地那]]時得真言。故經分[[麥加]]、[[麥地那]]二部。 |
傳曰先知先居[[麥加]],後[[麥地那]]時得真言。故經分[[麥加]]、[[麥地那]]二部。 |
||
<table border=1> |
<table border=1> |
二〇一七年九月二六日 (二) 〇三時四八分審
《古蘭經》,一譯《可蘭經》,回教至聖經書也。凡三十卷百十四章六千二百三十六節,乃先知穆罕默德集錄主之真言。古蘭者,誦,吟也。奉教者以其出真主,故誦必大食語,即阿剌伯語。至於伊朗,中國,或者以波斯語誦之。
彙編
古蘭降示之初,未立文書,皆倚口傳,經以吉卜利勒降示穆聖「願主福安之」曰:汝舌勿顫,以致吟誦倉猝。集合并吟誦此降示,固吾之任也。吾吟誦之時,汝當靜聽吾之所誦。爾後釋之,固吾之任也---復活 節十六至十九
由是先知之時,默記成風,莫分男女,皆時習之,久之,遂出經師以解惑授業。
其教既立,皈依者漸眾,則口傳不足以彌眾望,穆聖遂遴選眾徒得心力者,納經於文,始有編集焉。然時以紙貴,不可多得,多以木板,石片,棗葉,畜皮,肩胛骨為之。
穆聖「願主福安之」歸真,哈裡發艾布·伯克爾討平異教,征戰他邦,於時經師多有傷亡者,伯克爾患古蘭之斷絕,遂令哈菲茲宰德·本·薩比特編彙成冊,眾以宰德素有清望,故任之。復加三人協輔之者,曰烏巴葉,曰奧斯曼,曰阿里。
古蘭之彙編,多據兩處,其一曰眾人之所誦者,其二曰弟子所錄者,既彙之,必加勘,文不對口者并不存,經曰:吾確已降示教誨,吾固為教誨之護法者。---石谷 節九
修典既成,宰德謄之於紙而獻伯克爾,伯克爾崩,奧馬爾繼之,奧馬爾崩,其女哈福塞繼之,是為古蘭諸本之最古者,曰「穆斯哈福」
定本
自初本定稿以降數年,天方之疆倍之,教徒之眾亦倍之,惟言語不通,無以揚正理,公元六四五年,敘利亞,伊拉克二地以釋經之道不同,幾相侵攻,督軍侯宰法急奔歸京,報之於奧斯曼,奧斯曼聞之,命速取初本,仍以薩比特主修,三人輔之,言語以麥加古萊氏音為正音,復立章節之先後,既成,盡焚古蘭諸異本,以彌分歧,是為奧斯曼定本
章节
古蘭經,章一百一十四,曰蘇勒,今二分,其一曰麥加篇八十有六,其二曰麥地那篇二十有四。麥加章多短小而麥地那章多綿長,前者多敘神明之事而後者多立律法格式,教眾圖吟詠之利,分古蘭三十卷,復四分各卷,曰「魯卜阿」,半分則曰「尼斯夫」,三一分則曰「蘇勒斯」。復以一節為阿耶。 古蘭經文多雜而無序,由是多有詬病,然諸教眾以神明之意不可更故,卒無大修,定本以長篇置首,短篇置尾,獨「開端章」短而前列,甚為穆斯林所重。
譯本
古蘭經本無譯本,四海經文咸同,久之,或有以波斯,拉丁文譯之者。 古蘭漢譯諸本,以馬復初本最古,今存五卷,姬覺彌修漢譯古蘭經,為愛儷園本,王靜齋三譯古蘭,今具甲乙丙三種,以丙本為嘉。復有劉錦標修可蘭經漢譯附傳,楊敬修成古蘭經大義,時子舟撰古蘭經國語譯解云云。雲南馬堅,博通中阿,復善波斯文,英文,譯古蘭經最嘉,為今世通行本。沙特阿拉伯所印漢譯亦從堅譯。
諸章
傳曰先知先居麥加,後麥地那時得真言。故經分麥加、麥地那二部。
章節 | 阿拉伯文 | 西文注音 | 漢文 |
---|---|---|---|
1 | فاتحه | Al-Fatiha | 開端 |
2 | بقره | Al-Baqarah | 黃牛 |
3 | آل عمران | Al-i-Imran | 儀姆蘭之族 |
4 | نسا | An-Nissa | 婦 |
5 | مائده | Al-Maidah | 筵 |
6 | انعام | Al-An'am | 畜 |
7 | اعراف | Al-A'raf | 高處 |
8 | انفال | Al-Anfal | 戰利 |
9 | توبه | Al-Tauba | 懺悔 |
10 | يونس | Yunus | 優努斯 |
11 | هود | Hud | 呼德 |
12 | يوسف | Yusuf | 優素福 |
13 | 43 الرعد | Ar-Ra'd | 雷霆 |
14 | ابراهيم | Ibrahim | 易卜拉欣 |
15 | حجر | Al-Hijr | 石谷 |
16 | نحل | An-Nahl | 蜜蜂 |
17 | اسراء | Al-Israa | 夜行 |
18 | كهف | Al-Kahf | 山洞 |
19 | مريم | Maryam | 麥爾彥 |
20 | طه | Ta-Ha | 塔哈 |
21 | انبياء | Al-Anbiyaa | 眾先知 |
22 | حج | Al-Hajj | 朝覲 |
23 | مؤمنون | Al-Muminun | 信士 |
24 | نور | An-Nur | 光明 |
25 | فرقان | Al-Furqan | 繩墨 |
26 | شعراء | Ash-Shu'araa | 眾詩人 |
27 | نمل | An-Naml | 蟻 |
28 | قصص | Al-Qasas | 故事 |
29 | عنكبوت | Al-'Ankabut | 蜘蛛 |
30 | روم | Ar-Rum | 羅馬人 |
31 | لقمان | Luqman | 魯格曼 |
32 | سجدة | As-Sajda | 稽首 |
33 | احزاب | Al-Ahzab | 同盟軍 |
34 | سبأ | Saba' | 賽伯邑 |
35 | فاطر | Fatir | 創造者 |
36 | يس | Ya-Sine | 雅辛 |
37 | صافات | As-Saffat | 列班者 |
38 | ص | Sad | 薩德 |
39 | زمر | Az-Zumar | 行伍 |
40 | غافر | Ghafir | 赦宥者 |
41 | فصلت | Fussilat | 奉綏來特 |
42 | شورى | Ash-Shura | 協商 |
43 | زخرف | Az-Zukhruf | 金飾 |
44 | دخان | Ad-Dukhan | 煙霧 |
45 | جاثية | Al-Jathiya | 屈膝 |
46 | احقاف | Al-Ahqaf | 沙丘 |
47 | محمد | Muhammad | 穆罕默德 |
48 | فتح | Al-Fath | 勝利 |
49 | حجرات | Al-Hujurat | 寢室 |
50 | ق | Qauf | 戛弗 |
51 | ذاريات | Az-Zariyat | 播種者 |
52 | طور | At-Tur | 山岳 |
53 | نجم | An-Najm | 星宿 |
54 | قمر | Al-Qamar | 月 |
55 | رحمن | Ar-Rahman | 至仁主 |
56 | واقعه | Al-Waqi'a | 大事 |
57 | حديد | Al-Hadid | 鐵 |
58 | مجادله | Al-Mujadala | 辯訴者 |
59 | حشر | Al-Hashr | 放逐 |
60 | ممتحنه | Al-Mumtahana | 試煉諸女 |
61 | صف | Al-Saff | 列陣 |
62 | جمعه | Al-Jumu'a | 聚禮 |
63 | منافقون | Al-Munafiqun | 偽信者 |
64 | تغابن | At-Taghabun | 相欺 |
65 | طلاق | At-Talaq | 離婚 |
66 | تحريم | At-Tahrim | 禁戒 |
67 | ملك | Al-Mulk | 國權 |
68 | قلم | Al-Qalam | 筆 |
69 | حاقه | Al-Haqqa | 真災 |
70 | معارج | Al-Ma'arij | 天梯 |
71 | نوح | Nouh | 努哈 |
72 | جن | Al-Jinn | 精靈 |
73 | مزمل | Al-Muzzammil | 披褐者 |
74 | مدثر | Al-Muddaththir | 覆被者 |
75 | قيامه | Al-Qiyamah | 復活 |
76 | انسان | Al-Insan | 人 |
77 | مرسلات | Al-Mursalat | 天使 |
78 | نبأ | An-Naba' | 消息 |
79 | نازعات | An-Nazi'at | 急掣 |
80 | عبس | Abasa | 皺眉 |
81 | تكوير | At-Takwir | 黯黮 |
82 | انفطار | Al-Infitar | 破裂 |
83 | مطففين | Al-Mutaffifin | 稱量不公 |
84 | انشقاق | Al-Inshiqaq | 綻裂 |
85 | بروج | Al-Buruj | 十二宮 |
86 | طارق | At-Tariq | 長庚星 |
87 | 19 اعلى | Al-A'la | 至尊 |
88 | غاشيه | Al-Ghashiya | 大災 |
89 | فجر | Al-Fajr | 黎明 |
90 | بلد | Al-Balad | 地方 |
91 | شمس | Ash-Shams | 太陽 |
92 | ليل | Al-Lail | 黑夜 |
93 | ضحى | Ad-Dhuha | 午前 |
94 | شرح | Al-Sharh | 開拓 |
95 | تين | At-Tin | 無花果 |
96 | علق | Al-'Alaq | 血塊 |
97 | قدر | Al-Qadr | 高貴 |
98 | بينه | Al-Baiyina | 鐵證 |
99 | زلزله | Al-Zalzalah | 地震 |
100 | عاديات | Al-'Adiyat | 奔馳之馬隊 |
101 | قارعة | Al-Qari'a | 大難 |
102 | تكاثر | At-Takathur | 爭富庶 |
103 | عصر | Al-Asr | 光陰 |
104 | همزه | Al-Humaza | 誹謗者 |
105 | فيل | Al-Fil | 象 |
106 | قريش | Quraish | 古來氏 |
107 | ماعون | Al-Ma'un | 眾物 |
108 | كوثر | Al-Kauthar | 多福 |
109 | كافرون | Al-Kafirun | 非信者 |
110 | نصر | An-Nasr | 援助 |
111 | مسد | Al-Masad | 火焰 |
112 | اخلاص | Al-Ikhlas | 忠誠 |
113 | فلق | Al-Falaq | 曙光 |
114 | ناس | An-Nas | 世人 |
據
- 中國伊斯蘭教協會